@AliceinCrystalTokyo Dans, «vuonna nakki ja muusi», je remarque la même terminaison 'i' pour «nakki» et «muusi», du coup j'ai envie de penser qu'ils sont au même cas (une sorte de génitif au moins). Si j'ai bon, alors c'est sûrement «vuonna» qui veut dire «année» et les deux autres pour «saucisse» et «purée». Si c'est bien ça toujours, alors pitié, dis-moi que «saucisse» ça se dit «nakki», ce serait tellement rigolo comme proximité de mots (sans doute faussement) transparents !
@AliceinCrystalTokyo Mais alors ça a forcément un lien avec «knacki», c'est pas possible ! Ça ne *peut pas* être une coïncidence :grin:
Ça me fait penser aux gags avec Mikko Connaissen dans «À la semaine prochaine» qui consistent à parler en français mais avec un accent à la con et plein de mots qui finissent en «nen» pour faire finlandais.
food ment Afficher plus
@Sasha alors, "nakki" c'est une abréviation de "nakkimakkara" (de même sens), qui est un emprunt au suédois "knackkorv"
Je sais pas d'où vient le nom de la marque "knacki" mais la Knack c'est une saucisse de Strasbourg, donc à mon avis: la marque s'est inspiré du mot "Knack" qu'on retrouve dans "knackkorv" qui est devenu "nakki" en finnois 🤔
De toute façon, faut savoir que, quand un mot est emprunté en finnois, iels collent un -i à la fin (giraffe → kirahvi)