AyyOly' utilise witches.town. Vous pouvez læ suivre et interagir si vous possédez un compte quelque part dans le "fediverse".

wat. Sur wiki je découvre qu'il y a une nouvelle trad de Tolkien, avec, entre autres des nouveaux noms pour les hobbits. Genre Frodo Bessac à la place de Frodon Sacquet. Je veux bien pour Frodo, je suis même totalement d'accord, mais Bessac? Je suis pas convaincu. 🤔 (et du coup, ils comptent redoubler les films ou balek?)

AyyOly' @Olymandris

Je veux dire, à ce niveau-là why not ne pas du tout traduire les noms? Ca fait pas sérieux dans la vraie vie, genre personne n'a traduit Nicolas Sarkozy en Nicolas de la Commune de Boue. (Oui. Ne me remerciez pas.) Du coup pourquoi traduire quand même les noms de hobbit qu'on rien demandé? Laissez maître Baggins trkl!

@temptoetiam Hahaha, toute mon enfance à base d'Iliade et d'Odyssée vient d'être chamboulée.

@Olymandris Pareil !
Selon les choix de traduction, ça me remplace mes images mentales par des Sioux (Cheval Noir le valeureux), ou par des huiles de la pègre : "Le Homard veut te parler, et il a pas l'air commode !"