ARMS™ isn't called BRAS in french 🙁
@Seipas oh, hmm
would it be better if it was "Du bras" or "le bras" ?
@Seipas oh, doh, not "du" because arms is plural 😳
@Seipas although, it being called "arms" does sound pretty silly in english anyway
@vi That's good to know. Maybe it's a Japanese thing after all ? x)
@vi Definitely not "Du bras" XD
Maybe something like "Brassort", which is completely ridiculous (so maybe not) but it's a combination of "bras" + "ressort" (spring).
Titles in French are either short sentences, nominal groups, or a maked-up noun (what I tried, and failed, to do with "brassort"), usually not a common noun by itself like "bras", I guess.
But yeah, when it's a common name it's usually with "le/la/l'" before. So you could have a book named "l'arbre" for example (but it would usually be "l'arbre tricentenaire" -> nominal group, or "l'arbre que j'ai planté" -> short sentence). In this case "les bras" could work. But it sounds stupid.