how do you translate/transliterate the name Rosa in other languages? Especially curious about Esperanto, Chinese (Mandarin), Korean, Japanese, and Arabic.
(In most (all?) latin-character European languages it just stays "Rosa", in Russian it's "Роза").
@morganastra i'm only in my first semester class though and i'm not so used to the ways in which you transliterate some stuff, but arabic is generally phonetic - how you say it is how you write it
@Fidgetcetera yeah. sometimes languages have specific translations for names too though. how do you say "rose" in Arabic?
@morganastra i'm not sure! i'll ask my professor in class tomorrow since i don't wanna give you a googled translation
@morganastra i mean google translate gives ارتفع which is kinda "airtafah" but the last "ah" is pronounced a little weirdly with the ع character that is hard to explain the vocal elements of via internet lol
@Fidgetcetera yeah Arabic pronunciation is hard for me
@morganastra i lucked out in being able to handle most of it but the ع and غ fuck me up a lot lol
@morganastra update! professor says وردة (pronounced "warada") for rose!
@morganastra eh, esperanto, i'd stick with Rosa too. if you're being technically correct, nouns should end in -o (so, Roso), but that's less common on names... i think a course i went through several years ago suggested it, but everywhere else i've run into practically, people don't worry about it because it's pretty obvious in context that a name is a noun 😅
@tcql "Roso" sounds awful to my mostly English speaking ears lol
@morganastra oh yes lol
but everything in esperanto sounds awful to english ears until you get used to it 😆
@morganastra based on the wikipedia entries for rosa parks and rosa luxemburg:
chinese: 羅莎 luóshā
korean: 로자 roja
japanese: ローザ rōza
arabic: روزا rōzā
these might change if rosa is pronounced differently, like in spanish
@yatchi oh yeah i forgot i knew the Mandarin one!
jpn: i guess you have to make a choice between the "z" or "s" at the beginning, because it's phonetically apparent
also, the "r" sound is pronounced with your tonguetip tapping the roof of your mouth, so it sounds like r/d/lo when you say it
ロザ: roza
ロサ: rosa
@amphetamine i would have to hear exactly how those are pronounced but probably the z one
@morganastra For Finnish:
- Latin-character names are not translated. A (foreign) person called Rosa would be Rosa in Finnish, too.
- There's a Finnish variant with long vowel, Roosa, which is the preferred choice when choosing this name for a Finnish person.
@morganastra In arabic it'd be probably be روزا (pronounced as r-oh-z-ah) i'm p sure