*se demande pourquoi les personnes disent « language inclusif » ou autre au lieu de « language épicène »*
(Nan parceque language inclusif… læ français c’est pas ça, même avec de l’épicène et tout)
@lanodan_wtch d’ailleurs, il fait référence au féminisme inclusif, qui a son historique. Du coup, même si épicène est peut-être sémantiquement plus correct, ça me semble bien de ne pas cacher l’historique de ce terme
@gordon Ah, oui je l’avais pas vu comme ça le sens de « inclusif ».
Et bon “plus correct”, je préfère épicène pour la précision mais inclusif est plus compréhensible. (et la langue est une domination :3)