In grade school French class, they taught us a virelangue about soixante-six saucissons
Does anyone know it? Google has some other ones with six but that is only 1/11th as many saucissons!
@Louvelune :D
ici, 'siffler' veut dire "pronounce"? Ou "say out loud"? Pas "whistle"?
@aprrrl It does mean whistle, but here it's just for "saying out loud", specifically because of the ss sound. it would work in any other context, it's not really a idiom, just a metaphore... ^^°
@aprrrl would'NT, damn it. >.<"
@Louvelune @aprrrl Wouldn't that be "siffler" in the sense of eating/drinking something in the blink of an eye? I always understood it that way.
@aprrrl @Louvelune Or maybe "siffler" meant that way derived from that expression...
@aprrrl @Louvelune Nah, “siffler” is “whisle”, but it's also vernacular for “nompf”, in that context.
Puns in foreign languages are hard.
@kellerfuchs @Louvelune Ah, like "to inhale" food is vernacular for eating it really quickly
@aprrrl @Louvelune Kinda, but “siffler” is much more context-sensitive, methinks.
@aprrrl Combien sont ces six saucissons-ci ?
@aprrrl Ces soixante-six saucissons-ci sont-ils saisis sans soucis ?
@NuitsDeChine @aprrrl Ces six saucissons-ci sont six sous chacun. :<
@Louvelune @aprrrl Je me disais bien qu'il manquait quelque chose.
@aprrrl Si six scies scient six cyprés, alors, six cent six scies scient six cent six cyprés.
#hardcore_french
It means :
If 6 saws saw 6 cypress, then, 606 saws would saw 606 cypress.
@aprrrl Mais si les six saucissons sont secs, c'est six fois plus sauvage à siffler! :D