Alice utilise witches.town. Vous pouvez læ suivre et interagir si vous possédez un compte quelque part dans le "fediverse".

Comment je traduis « steady state » (cas d'un registre de noms en dehors des phases de lancement, dites « sunrises ») ? « État normal » ? Mais les autres phases ne sont pas « anormales ». #lostInTranslation

Alice @Sasha

@bortzmeyer En empruntant au vocabulaire de la physique ? Régime permanent / transitoire il y a pas quelque chose à faire ?

@Sasha "permanent" fait un peu trop penser à une stabilité des variables (alors que, par exemple, le registre grossit).