Nasiviru utilise witches.town. Vous pouvez læ suivre et interagir si vous possédez un compte quelque part dans le "fediverse".

Question con: quelqu'un sait s'il y a un nom spécifique pour les interruptions dans les récifs de coraux, par lesquelles les bateaux peuvent passer pour s'éloigner/se rapprocher des îles? Une passe?

Dans le bout de texte que je suis en train de traduire, ils appellent ça "la bouche, le bec" du récif. C'est pas du tout une traduction littéraire, ce que je fais: je voudrais juste que ce soit bien compréhensible, pas besoin de garder la métaphore ou quoi...

@Nasiviru

attention c'est pas la même chose ... la bouche/bec ...
qui n'est pas forcément navigables ...
la bouche est la partie ouverte la plus large ...
mais dans un recif il peut y avoir plusieurs passes ... voies navigable ... alors que la bouche ne l'est pas forcément

Donc la bouche, navigable, si le texte évoque la navigation

Nasiviru @Nasiviru

@bonob0h oui le gars dit à un moment de son récit qu'ils "commencent à entrer dans la bouche" du récif

@Nasiviru

ok donc tu peux traduire tel quel ...
ça sous entend que la bouche est une passe, donc navigable