Question con: quelqu'un sait s'il y a un nom spécifique pour les interruptions dans les récifs de coraux, par lesquelles les bateaux peuvent passer pour s'éloigner/se rapprocher des îles? Une passe? #vocabulaire #navigation #bateaux
Dans le bout de texte que je suis en train de traduire, ils appellent ça "la bouche, le bec" du récif. C'est pas du tout une traduction littéraire, ce que je fais: je voudrais juste que ce soit bien compréhensible, pas besoin de garder la métaphore ou quoi...
attention c'est pas la même chose ... la bouche/bec ...
qui n'est pas forcément navigables ...
la bouche est la partie ouverte la plus large ...
mais dans un recif il peut y avoir plusieurs passes ... voies navigable ... alors que la bouche ne l'est pas forcément
Donc la bouche, navigable, si le texte évoque la navigation
@bonob0h oui le gars dit à un moment de son récit qu'ils "commencent à entrer dans la bouche" du récif
ok donc tu peux traduire tel quel ...
ça sous entend que la bouche est une passe, donc navigable
@bonob0h Merci :)
je t'en prie
@jeanminux Merci!
@Nasiviru j'aurais aussi dit une passe, mais honnêtement, je n'y connais rien.
@SammyFisherJr Oui, c'est ce que j'ai fini par mettre :)
@Nasiviru Te voilà tirée de cette mauvaise passe, rendez-vous au prochain écueil ;)
@Nasiviru spontanément le mot "Chenal" m'est venu...
@YannOrpheus Merci! Je pense que le chenal est plus "long" comme passage que le truc décrit dans le texte. D'autres gens m'ont dit "passe" ou "bouche"..
@Nasiviru
oui des passes ... mais rien de spécifiques aux récifs de coraux
a moins d'un nom local