y'a pas d'équivalent à "casse-toi" ou "barre-toi" en anglais ?
ou "vire de là"
parce que "go away" c'est pas assez fort et "get the fuck out" ça l'est trop
@Hiraelle "get lost" ?
@Jenkar j'aime moins :(
on me propose "get out" et "get lost" mais bof c'est pas exactement ce que je veux :(
(c'est pour dire à quelqu'un dans un chat "casse-toi et va dormir" donc bon)
on me propose aussi "scram" et "bugger off" et eeeeh
*difficile*
@Hiraelle si ça peut t'aider à décider :
bon elle s'est barrée de toute façon, on lui a envoyé ça https://witches.town/media/5uu7qn6p0svN5c-rQF8
@Hiraelle je plus le "get out" tout seul
@CobaltVelvet ouais je pense que c'est un des mieux mais ça manque d'impact :(
@Hiraelle et si tu passes par «tais toi et va dormir/te coucher» ?
@sempervirenx ouais mais du coup je me demandais les équivalents à "casse-toi", pour lui dire de se coucher etc j'ai trouvé des trucs tkt
@Hiraelle C'est quoi le problème avec get out ? Pour la version plus grossière y a get the fuck out of here/of my way.
@sempervirenx
@Kuro je sais pas >: je trouve que ça a pas le même impact
@Hiraelle Faudrait demander à un anglais natif je pense ^^'
En tout cas, il semble que ça corresponde bien à "casse toi", avec "get the hell out" aussi comme variante.
http://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/get%20the%20fuck%20out%20of%20here%21
@Hiraelle Ou alors "fuck off" tiens.
@Kuro trop méchant
@Hiraelle T'es pas un peu difficile non ? :p
@Hiraelle Mais si tu trouves un truc qui va bien, ça m'intéresse ^^
@Hiraelle "why don't you make like a tree…
And get out of here…''
@Hiraelle get out?