Dar~Lynne @Auxeras@witches.town
Suivre

@candle In case you'd like to be a little more baffled by this : yes "la mienne" to mean "mine" is usually a correct one-to-one translation, "mienne" doesn't come alone. BUT NOT ALWAYS

There is a dated form still commonly used in writing where you say "mienne"/"mien" on its own. For instance *extremely evil voice* "she will be MINE" translates well into "elle sera MIENNE." The modern form for this being "elle sera à moi", which surely doesn't sound as dramatic

May you stay strong learning this hellish language of ours friend